Articoli, avverbi, preposizioni e congiunzioni tedeschi
__TOC_
Verben
Le congiunzioni – Die Konjunktionen
[modifica]Coordinate
[modifica]und | e |
oder | o |
aber | ma, però |
sondern (auch) | bensì (anche) |
denn | perché, poiché |
entweder... oder... | o...o |
weder... noch... | né...né |
Attenzione, sondern si utilizza solo in opposizione o contrasto ad una dichiarazione precedente, oppure nel caso che la frase precedente contenga una negazione.
- Ich habe zwar Lust, aber keine Zeit. = Ne ho voglia, ma non ho tempo.
- Er heißt nicht Frank, sondern Michael. = Non si chiama Franco, ma Michele.
Subordinate
[modifica]tedesco – deutsch | italiano |
---|---|
dass | che |
was | che, che cosa? |
wie | come |
ob | se |
als | quando (dal passato) |
wenn | quando (azione ripetuta) |
während | mentre che, durante |
bevor, ehe | prima di, avanti che |
nachdem | dopo che |
bis | fino a |
seitdem | da quando |
sobald | non appena |
weil | perché (risposta) |
damit | per, al fine di, affinché |
obwohl | sebbene, benché |
außer dass | tranne che |
außer wenn | a meno che |
Attenzione, dopo le coniugazioni subordinate, il verbo coniugato é posto sempre a fine frase.
- Er hat gesagt, dass er heute kommt. = Ha detto che sarebbe venuto oggi.
- Ich gehe nicht spazieren, wenn es regnet. = Non vado a passeggiare quando piove.
- Er hat angerufen, während ich im Badezimmer war. = Ha telefonato mentre ero al bagno.
Le preposizioni – Die Präpositionen
[modifica]In tedesco le preposizioni sono generalmente poste davanti ai nomi o ai pronomi al quale si rapportano.
Preposizioni sempre seguite dall'accusativo (Akkusativ):
tedesco – deutsch | italiano |
---|---|
für | per |
gegen | contro |
ohne | senza |
um | all'incirca, attorno |
durch | attraverso, per |
entlang | lungo |
- Fahre durch den Tunnel! = Passa (in vettura) per (attraverso) il tunnel!
Preposizioni sempre seguite dal dativo (Dativ):
tedesco – deutsch | italiano |
---|---|
aus | fuori di |
mit | con |
seit | dopo |
von | da |
bei | alla (ditta) |
nach | verso |
zu | a |
- Er kommt gerade aus dem Haus. = Viene appena adesso d'uscire fuori di casa.
- Ich gehe mit ihm /ihr ins Theater. = Vado a teatro con lui/lei.
- Ich bin verrückt nach Meer = sono pazzo del (amo moltissimo il) mare.
Preposizioni seguite dall'accusativo o dal dativo (Akkusativ oder Dativ):
tedesco – deutsch | italiano |
---|---|
an | a |
auf | su (con contatto) |
hinter | dietro |
in | in, nel |
neben | a lato |
über | sul (senza contatto) |
unter | sotto |
vor | davanti |
zwischen | tra,fra |
Queste preposizioni utilizzano il dativo se descrivono un luogo o una situazione fissa (statica, senza movimento) e l'accusativo se descrivono uno spostamento o una direzione (generalmente introdotta da un verbo di movimento):
- Er ist hinter dem Haus (Dativ). = É dietro la casa.
- Ich gehe hinter das Haus (Akkusativ). = Vado dietro la casa.
- Die Katze schläft unter der Couch (Dativ). = Il gatto dorme sotto il divano.
- Die Katze kriecht unter die Couch (Akkusativ). = Il gatto si va a mettere sotto il divano.
Alcune locuzioni proposizionali formate da aggettivo + pronome utilizzano regolarmente uno dei due casi:
- dativo: reich an, arm an.
- accusativo: stolz auf, überrascht über.
Preposizioni sempre seguite dal genitivo (Genitiv):
tedesco – deutsch | italiano |
---|---|
außerhalb | all'esterno di |
innerhalb | all'interno di |
oberhalb | al di sopra di |
unterhalb | di sotto di |
abseits | a lato di |
jenseits | dall'altra parte |
trotz | malgrado |
während | durante |
aufgrund | in ragione di |
wegen | a causa di |
einschließlich | e compreso |
statt/anstatt | al posto di |
- Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. = C'é molta foresta all'esterno della cittá.