Articoli, avverbi, preposizioni e congiunzioni tedeschi
__TOC_
Verben
Le congiunzioni – Die Konjunktionen
[modifica]Coordinate
[modifica]| und | e |
| oder | o |
| aber | ma, però |
| sondern (auch) | bensì (anche) |
| denn | perché, poiché |
| entweder... oder... | o...o |
| weder... noch... | né...né |
Attenzione, sondern si utilizza solo in opposizione o contrasto ad una dichiarazione precedente, oppure nel caso che la frase precedente contenga una negazione.
- Ich habe zwar Lust, aber keine Zeit. = Ne ho voglia, ma non ho tempo.
- Er heißt nicht Frank, sondern Michael. = Non si chiama Franco, ma Michele.
Subordinate
[modifica]| tedesco – deutsch | italiano |
|---|---|
| dass | che |
| was | che, che cosa? |
| wie | come |
| ob | se |
| als | quando (dal passato) |
| wenn | quando (azione ripetuta) |
| während | mentre che, durante |
| bevor, ehe | prima di, avanti che |
| nachdem | dopo che |
| bis | fino a |
| seitdem | da quando |
| sobald | non appena |
| weil | perché (risposta) |
| damit | per, al fine di, affinché |
| obwohl | sebbene, benché |
| außer dass | tranne che |
| außer wenn | a meno che |
Attenzione, dopo le coniugazioni subordinate, il verbo coniugato é posto sempre a fine frase.
- Er hat gesagt, dass er heute kommt. = Ha detto che sarebbe venuto oggi.
- Ich gehe nicht spazieren, wenn es regnet. = Non vado a passeggiare quando piove.
- Er hat angerufen, während ich im Badezimmer war. = Ha telefonato mentre ero al bagno.
Le preposizioni – Die Präpositionen
[modifica]In tedesco le preposizioni sono generalmente poste davanti ai nomi o ai pronomi al quale si rapportano.
Preposizioni sempre seguite dall'accusativo (Akkusativ):
| tedesco – deutsch | italiano |
|---|---|
| für | per |
| gegen | contro |
| ohne | senza |
| um | all'incirca, attorno |
| durch | attraverso, per |
| entlang | lungo |
- Fahre durch den Tunnel! = Passa (in vettura) per (attraverso) il tunnel!
Preposizioni sempre seguite dal dativo (Dativ):
| tedesco – deutsch | italiano |
|---|---|
| aus | fuori di |
| mit | con |
| seit | dopo |
| von | da |
| bei | alla (ditta) |
| nach | verso |
| zu | a |
- Er kommt gerade aus dem Haus. = Viene appena adesso d'uscire fuori di casa.
- Ich gehe mit ihm /ihr ins Theater. = Vado a teatro con lui/lei.
- Ich bin verrückt nach Meer = sono pazzo del (amo moltissimo il) mare.
Preposizioni seguite dall'accusativo o dal dativo (Akkusativ oder Dativ):
| tedesco – deutsch | italiano |
|---|---|
| an | a |
| auf | su (con contatto) |
| hinter | dietro |
| in | in, nel |
| neben | a lato |
| über | sul (senza contatto) |
| unter | sotto |
| vor | davanti |
| zwischen | tra,fra |
Queste preposizioni utilizzano il dativo se descrivono un luogo o una situazione fissa (statica, senza movimento) e l'accusativo se descrivono uno spostamento o una direzione (generalmente introdotta da un verbo di movimento):
- Er ist hinter dem Haus (Dativ). = É dietro la casa.
- Ich gehe hinter das Haus (Akkusativ). = Vado dietro la casa.
- Die Katze schläft unter der Couch (Dativ). = Il gatto dorme sotto il divano.
- Die Katze kriecht unter die Couch (Akkusativ). = Il gatto si va a mettere sotto il divano.
Alcune locuzioni proposizionali formate da aggettivo + pronome utilizzano regolarmente uno dei due casi:
- dativo: reich an, arm an.
- accusativo: stolz auf, überrascht über.
Preposizioni sempre seguite dal genitivo (Genitiv):
| tedesco – deutsch | italiano |
|---|---|
| außerhalb | all'esterno di |
| innerhalb | all'interno di |
| oberhalb | al di sopra di |
| unterhalb | di sotto di |
| abseits | a lato di |
| jenseits | dall'altra parte |
| trotz | malgrado |
| während | durante |
| aufgrund | in ragione di |
| wegen | a causa di |
| einschließlich | e compreso |
| statt/anstatt | al posto di |
- Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. = C'é molta foresta all'esterno della cittá.
